RSS

Hello All

Hello All
Welcome to my blog and enjoy it, don't forget comment my blog ^^. Thanks all

Pengikut

Flow - Ai Ai Ai Ni Utarete Bye Bye Bye Ost. Opening 2 Samurai Flamenco Lyric and Translate


Kanji, Romaji, Translate in Indonesia :

ほっといて どうなったっていいや
すべて投げ出したいけど
まだこの世界に ぶら下がってるんだよ
どっかで 諦めてないんだ
まるで夢物語 輝かしいそんな明日を
Hottoite dounata tte iiya
subete nagedashitai kedo
mada kono sekai ni burasagatterun dayo
dokka de akirametenain da
marude yume monogatari kagayakashii sonna ashita wo
― Tinggalkan aku sendiri. “Apa yang terjadi?”
― Aku ingin membuang semuanya tetapi
― Aku masih tergantung pada dunia ini
― Di suatu tempat sebenarnya aku masih belum menyerah
― pada keyakinan bahwa hari esok akan bersinar seperti dalam dongeng
信じれば 救われると 言ってくれよ こんな時代でも
誰かを そう何かを信じていたい自分がいる
shinjireba sukuwareru to itte kureyo konna jidai demo
dareka wo sou nanika wo shinjite itai jibun ga iru
― Bahkan di jaman ini, aku ingin katakan pada diriku bahwa aku akan selamat jika aku percaya
― Ya, ada sisi diriku yang ingin percaya pada seseorang, pada sesuatu
それが愛愛 曖昧な感情だって
ライヤイヤイ Baby It’s all right
Delight ヤイ My life 譲れない願い
これが愛愛愛 合言葉なんだって
ライヤイヤイ Baby It’s all right
Tonight ヤイ 不甲斐ない過去に Say good night
心に揺れ続ける 不確かな迷いなら
愛愛愛に撃たれてバイバイバイ
sore ga ai ai ai aimaina kanjou datte
raiyaiyai Baby It’s all right
Delight yai My life yuzurenai negai
kore ga ai ai ai aikotoba nandatte
raiyaiyai Baby It’s all right
Tonight yai fugainai kako ni Say good night
kokoro ni yureru tsuzukeru futashikana mayoi nara
ai ai ai ni utarete bye bye bye
― Itulah cinta, cinta, cinta, perasaan ambigu
― Hey hey sayang, Tak apa-apa
― Bersenang-senang, hey, kau berharap aku untuk tak menyerah pada hidupku
― Ini adalah cinta, cinta, cinta, itu kata semboyan
― Hey hey sayang, Tak apa-apa
― Malam ini, hey ucapkan selamat malam pada masa lalu yang mengecewakan
― Jika masih ada keraguan yang bergetar dalam hatimu
― Cinta, cinta, cinta menyerang dan ucapkan selamat tinggal

理想からガンガン遠ざかってく自分の心の内面と
にらめっこしましょう 笑ったら負けよ
まだ本気出してないだけさ やれるはずなんだ本当は
なんだか 笑えて来ちゃったな
risou kara gangan toosagatteku jibun no kokoro no naimen to
niramekko shimashou warattara makeyo
mada honki dashitenai dakesa yareru hazu nanda hontou wa
nandaka waraete kichatta na
― Sebuah mimpi berdebar jauh dan jauh dalam hatiku
― Mari kita bermain siapa yang pertama tertawa dia yang kalah
― Aku masih belum serius, dan aku seharusnya serius
― namun entah bagaimana aku akhirnya tertawa
いくつも 失いまた 懲りもせず 探したりして
ikutsumo ushinai mata korimo sezu sagashitari shite
― Seberapa banyak kau kehilangan, jangan rewel mencari sesuatu yang lain
そうしてまだ 自分の事 嫌いには なれずにいる
soushite mada jibun no koto kirai ni wa narezu ni iru
― Dengan begitu kau tak akan terbiasa membenci dirimu sendiri
それが愛愛 曖昧な感情だって
ライヤイヤイ Baby It’s all right
Delight ヤイ My life 譲れない願い
これが愛愛愛 合言葉なんだって
ライヤイヤイ Baby It’s all right
Tonight ヤイ 不甲斐ない過去に Say good night
心に揺れ続ける 不確かな迷いなら
愛愛愛に撃たれてバイバイバイ
sore ga ai ai ai aimaina kanjou datte
raiyaiyai Baby It’s all right
Delight yai My life yuzurenai negai
kore ga ai ai ai aikotoba nandatte
raiyaiyai Baby It’s all right
Tonight yai fugainai kako ni Say good night
kokoro ni yureru tsuzukeru futashikana mayoi nara
ai ai ai ni utarete bye bye bye
― Itulah cinta, cinta, cinta, perasaan ambigu
― Hey hey sayang, Tak apa-apa
― Bersenang-senang, hey, kau berharap aku untuk tak menyerah pada hidupku
― Ini adalah cinta, cinta, cinta, itu kata semboyan
― Hey hey sayang, Tak apa-apa
― Malam ini, hey ucapkan selamat malam pada masa lalu yang mengecewakan
― Jika masih ada keraguan yang bergetar dalam hatimu
― Cinta, cinta, cinta menyerang dan ucapkan selamat tinggal
この世で 誰一人 傷つかない そんな世界はない
痛みを知って誰かを 自分の事を 愛してあげよう
kono yo de dare hitori kizutsukanai sonna sekai wa nai
itami wo shitte dareka wo jibun no koto wo aishite ageyou
― Di dunia ini tak ada orang yang tak bisa terluka
― Dengan mengetahui rasa sakit kita bisa mencintai orang lain dan diri kita sendiri
それが愛愛 最大限の愛だって
ライヤイヤイ Baby It’s all right
Bright ヤイ My eyes 輝いた世界
これが愛愛愛 合言葉なんだって
ライヤイヤイ Baby It’s all right
Tonight ヤイ 不甲斐ない過去に Say good night
心に揺れ続ける 不確かな迷いならば
完全無欠 天下無敵の
愛愛愛に撃たれてバイバイバイ
sore ga ai ai ai saidaigen no ai datte
raiyaiyai Baby It’s all right
Bright yai My eyes kagayaita sekai
kore ga ai ai ai aikotoba nandatte
raiyaiyai Baby It’s all right
Tonight yai fugainai kako ni Say good night
kokoro ni yureru tsuzukeru futashikana mayoi nara
kanzenmuketsu tenkamuteki no
ai ai ai ni utarete bye bye bye
― Itulah cinta, cinta, cinta terbesar
― Hey hey sayang, Tak apa-apa
― Hey dunia bersinar terang di mataku
― Ini adalah cinta, cinta, cinta, itu kata semboyan
― Hey hey sayang, Tak apa-apa
― Malam ini, hey ucapkan selamat malam pada masa lalu yang mengecewakan
― Jika masih ada keraguan yang bergetar dalam hatimu
― Cinta, cinta, cinta menyerang dan ucapkan selamat tinggal


Source : furahasekai.wordpress.com

Cyua - Blumenkranz Ost. Kill la Kill (Ragyo Theme) Lyric and Translate


Original German
----------------------
Ich möchte stärker werden
weil unsere Welt sehr grausam ist
Es ist ratsam, welke Blumen zu entfernen
Du fragst mich, ob ich mit dir komm
Du flüsterst mir in mein Ohr
Du fragst mich, ob ich deine Hand nehm
Ich hab keinen Grund, dich abzulehnen
Du fragst mich, ob ich mit dir komm
Du flüsterst mir in mein Ohr
Du fragst mich, ob ich define Hand nehm
(Du flüsterst mir...)
Ja, Ich bin viel stärker, als ich je gedacht hab
Fliege höher!
Laufe viel schneller!
Vergiß die Wahrheit nicht!
Ja, Ich bin viel stärker, als ich je gedacht hab
Ich entferne welke Blumen
Wieso siehst du so traurig aus?
Diese Welt ist grausam
Es ist traurig aber wahr
Diese Welt ist seltsam
Es ist fraglich aber wahr
Ist der Blumengarten echt oder falsch?
Ich möchte stärker werden
weil unsere Welt sehr grausam ist
Es ist ratsam, welke Blumen zu entfernen
Ja, Ich bin viel stärker, als ich je gedacht hab
Fliege höher!
Laufe viel schneller!
Vergiß die Wahrheit nicht!
Ja, Ich bin viel stärker, als ich je gedacht hab
Ich entferne welke Blumen
Wieso siehst du so traurig aus?
Was willst du von mir?
Ich mag wollen oder nicht, ich muss den Feind verfolgen
Ich bin nicht frei von dieser Welt
(x2)
Egal wie hart du auch bist (Ja, Ich bin viel stärker, als ich je gedacht hab)
Fliege höher! (Fliege höher)
Laufe viel schneller! (Laufe viel schneller)
(Vergiß die Wahrheit nicht)
Du bist sehr stark (Ja, Ich bin viel stärker, als ich je gedacht hab)
Du bindest einen Blumenkranz (Ich entferne welke Blumen)
Wieso siehst du so traurig aus? (Wieso siehst du so traurig aus)
English Translation
----------------------
I want to get stronger
because the world is so cruel
It's a good idea to remove limp flowers
You're asking me whether I'll accompany you
You're whispering in my ear
You're asking me whether I'll take your hand
I don't have any reason to to refuse
You're asking me whether I'll accompany you
You're whispering in my ear
You're asking me whether I'll take your hand
(You're whispering...)
Chorus:
Yes, I'm much stronger than I ever thought
Fly higher!
Run faster!
Don't forget the truth!
Yes, I'm much stronger than I ever thought
I'm removing limp flowers
Why do you look so sad?
The world is horrible
It's sad but true
The world is strange
It's questionable but true
Is the flower garden real?
What do you want with me?
I may want to or I may not [?], I have to chase the enemy
I'm not free of this world
No matter how hard you are
Fly higher!
Run faster!
You're very strong
You're making a flower wreath
Why do you look so sad?

Source : http://www.verselib.com/

Tia - Heart Reliaze Lyric and Translate Ost. Ending Noragami


Romaji

Kimi no namae nani ga atte mo 
kanarazu yobu kara
Ah
kimi wa gizagizahāto no mochinushi
fureru mono wa nani demo kizutsukeru
sekai no subete o niramitsukete
sono me wa iu n da boku wa koko ni iru
dare ka ga waratteta
dakara hiitanda sono kyōkai sen
sorenara watashi ga sono te o hiku
tsure te ku kara
ie nai nara kono te o tsuyoku nigitte hanasanai de
kimi wa mō hitori ja nai n datte shitte hoshiin da yo
kimi ga uso o tsui te shimau no wa
sore ga dare mo kizutsuke nai kara
honto no koto wa itsumo tsuraku te
kanashii mono da to kimi wa shitteru kara
dare mo ga kizuka nai
okashii no wa boku no hō na n da
furueru kimi no te nigirikaesu
mō daijōbu
mayotta nara saken de sono koe wa sō yami o mo harau wa
shinji te kimi shika kimi jishin o kaerare nai kara
machigau koto nado osore nai de negai wa todoku
kowai no nara kono te o tsuyoku nigitte hanasa nai de
omotta sekai o koko ni egaku ima kono shunkan
kanashii nara namida o kimi no bun made nai te ageru
kanarazu saigo ni waraeru yō ni watashi ga negau kara


Translate English :

Your name, whatever may I happen, 
I’ll definitely call it
Ah
You’re the owner of a jagged heart
Everything that touches it, hurts it
Glaring at everything in the world,
Those eyes say, “I, am here.”
Someone laughed at you
That’s why you pulled away from the border line
If that’s the case, I’ll pull your hand
And take you with me
If you can’t say it, get a tight grip on my hand, and don’t let go
You’re not alone anymore, I want you to know that
The reason you end up lying
Is because you don’t want anyone to hurt you
The truth is you’re in pain
You know that you’re sad
No one realizes,
That it’s in fact me, who’s the weird one
Your trembling hand, I grip it as hard as you grip mine
It’s alright now
If you’ve gone astray then scream, that voice, will wipe away the darkness
Believe in yourself, because you’re the only one who can change who you are
Don’t be afraid of making a mistake, your wishes will be granted
If you’re scared, get a tight grip on my hand, and don’t let go
I’ll draw the world we’ve envisioned right here, right this moment
If you’re sad, I’ll cry as many tears as you do
So that in the end we’ll definitely smile. That’s my wish.

Dana Glover - It is you ( I Have Loved ) lyric and chord Ost. Shrek



                              Chord :

Source : musicnotes.com

Lyric :

There is something that I see
In the way you look at me
There's a smile, there's a truth in your eyes

But an unexpected way
On this unexpected day
Could it mean this is where I belong
It is you I have loved all along

It's no more mystery
It is finally clear to me
You're the home my heart searched for so long
And it is you I have loved all along

There were times I ran to hide
Afraid to show the other side
Alone in the night without you

But now I know just who you are
And I know you hold my heart
Finally this is where I belong
It is you I have loved all along

It's no more mystery
It is finally clear to me
You're the home my heart searched for so long
And it is you I have loved all along

Over and over
I'm filled with emotion
Your love, it rushes through my veins

And I am filled
With the sweetest devotion
As I, I look into your perfect face

It's no more mystery
It is finally clear to me
You're the home my heart searched for so long
And it is you I have loved
It is you I have loved
It is you I have loved all along


Writer(s): Dana Glover, John Powell, Gavin Greenaway, Harry Gregson Williams, Harry Gregson-Williams
Copyright: Songs Of Dwa, Dwa Songs


Source :   http://www.azlyrics.com/lyrics/danaglover/itisyouihaveloved.html




Nico Touches the Walls - Niwaka Ame ni mo Makezu lyric ost. opening 13 naruto shippuden







Yawara yoku gou o seishimashite
Gou yoku yawara mo tatsu
Muchuude kakkou tsuketara
Hijou beruganaru

Go juu-po ijou mo saki aruite
Chototsumoushin'na sutairu
Jiyuude kibun-ya no kimi wa
Dou yatta tte mushi

Darenimo hodokenai nazo ga aru
Fukidashita kaze ni furue teru
Kono meiro o hodoite yaru

Kimi ga waratta ashita wa ame kai?
Soumeina hikari ga chikachikahikaru
Me o korasanakucha
Mirai ga kawatte shimau mae ni
Kitto kitto ima o saratte yuku

Guu wa pā ni makemashite
Choki wa pā ni katsu
Ato dashi shiyou to shitara
Hijou beruganaru
Gojyuuppo ijyou Mo saki o yonde
Nyuunen'na sutairu
Chikyuu no ibunshina kimi ni
Dou ittatte muri

Date ni kyoukona jou o kakete nda
Koko ni kita kono-te wa shimetteru
Warawa retatte kamaiyashinai no sa

Bachi ga atatta yarinaoseru kai?
Saigo no kirifuda sugao o sarase
Ai o utawanakucha
Omoi ga yugande shimau mae ni
Zutto zutto ima o sagashite iku

Koushite kimi to deau koto
Soshite muchuu ni naru koto
Dare ga wakattatte iu nda
Iu nda

Kimi ga waratta ashita wa ame kai?
Soumeina hikari ga chikachikahikaru
Me o korasanakucha
Mirai ga kawatte shimau mae ni
Kitto kitto ima o saratte yuku

Kimi to janakucha
Mirai wa kawaite shimau no kamo
Isoge kitto ima o waratte iku


Source : jpopasia.com

PSY - Gangnam Style Lyric and Translate

 Romanized :
Oppan gang-namseutayil
Kang-namseutayil
Naje-neun ttasaroun inkanjeo-gin yeoja
Keopi hanjanye yeoyureuraneun pumkyeok i-nneun yeoja
Bami omyeon shimjangi tteugeowojineun yeoja
Keureon banjeon i-nneun yeoja
Naneun sana-i
Naje-neun neomankeum ttasaroun geureon sana-i
Keopi shikgido jeone wonsyas ttaerineun sana-i
Bami omyeon shimjangi teojyeobeorineun sana-i
Keureon sana-i
Areumdawo sarangseureowo
Keurae neo hey keurae baro neo hey
Areumdawo sarangseureowo
Keurae neo hey keurae baro neo hey
Chigeumbu-teo kal dekkaji kabol-kka
Oppan gang-namseutayil
Kang-namseutayil
Oppan gang-namseutayil
Kang-namseutayil
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
O-oo-o
Jeongsu-khae boijiman nol ttaen noneun yeoja
Ittaeda shipeumyeon mukkeot-deon meori puneun yeoja
Karyeot-jiman wen-manhan nochulboda yahan yeoja
Keureon gamkakjeo-gin yeoja
Naneun sana-i
Jeomjanha boijiman nol ttaen noneun sana-i
Ttae-ga dwehmyeon wahnjeon michyeobeorineun sana-i
Keunyukboda sasangi ul-tungbul-tung-han sana-i
Keureon sana-i
Areumdawo sarangseureowo
Keurae neo hey keurae baro neo hey
Areumdawo sarangseureowo
Keurae neo hey keurae baro neo hey
Chigeumbu-teo kal dekkaji kabol-kka
Oppan gang-namseutayil
Kang-namseutayil
Oppan gang-namseutayil
Kang-namseutayil
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
O-oo-o
Ttwiineun nom keu wiie naneun nom
Baby baby
Naneun mwol jom aneun nom
Ttwiineun nom keu wiie naneun nom
Baby baby
Naneun mwol jom aneun nom
You know what i’m saying
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
Oppan gang-namseutayil
Eh- sexy lady
Oppan gang-namseutayil



Translate :
Oppa is Gangnam style
Gangnam style
A girl who is warm and humanle during the day
A classy girl who know how to enjoy the freedom of a cup of coffee
A girl whose heart gets hotter when night comes
A girl with that kind of twist
I’m a guy
A guy who is as warm as you during the day
A guy who one-shots his coffee before it even cools down
A guy whose heart bursts when night comes
That kind of guy
Beautiful, loveable
Yes you, hey, yes you, hey
Beautiful, loveable
Yes you, hey, yes you, hey
Now let’s go until the end
Oppa is Gangnam style, Gangnam style
Oppa is Gangnam style, Gangnam style
Oppa is Gangnam style
Eh- Sexy Lady, Oppa is Gangnam style
Eh- Sexy Lady oh oh oh oh
A girl who looks quiet but plays when she plays
A girl who puts her hair down when the right time comes
A girl who covers herself but is more sexy than a girl who bares it all
A sensable girl like that
I’m a guy
A guy who seems calm but plays when he plays
A guy who goes completely crazy when the right time comes
A guy who has bulging ideas rather than muscles
That kind of guy
Beautiful, loveable
Yes you, hey, yes you, hey
Beautiful, loveable
Yes you, hey, yes you, hey
Now let’s go until the end
Oppa is Gangnam style, Gangnam style
Oppa is Gangnam style, Gangnam style
Oppa is Gangnam style
Eh- Sexy Lady, Oppa is Gangnam style
Eh- Sexy Lady oh oh oh oh
On top of the running man is the flying man, baby baby
I’m a man who knows a thing or two
On top of the running man is the flying man, baby baby
I’m a man who knows a thing or two
You know what I’m saying
Oppa is Gangnam style
Eh- Sexy Lady, Oppa is Gangnam style
Eh- Sexy Lady oh oh oh oh
 
 
 

Haruna Luna - Overfly Lyric and Translate Ost. Sword Art Online End.02

 Romaji :
 
Takaku takaku kono te wo nobashite
Kitto kitto tte mo ichido negau kara

Tomedonai omoi wa nichijou ni nomarete
Yuramekinagara mata katachi wo kaete ite

Soredemo kono sekai de ikiru imi sagashite
Mayoi tachidomari kizutsuite wa namida suru

Ima sara mou osoi kana
Henji mo nai jinon jidou
Subete no sou jibun jidai
Owari mo hajimari mo

Takaku takaku kono te wo nobashite
Yasashii hikari wo mezashite habataku yo
 Kokoro ni tomoshita jounetsu mo daite
Kitto kitto tte mo ichido negau kara

Takanaru kono kodou ni kizukanai furi shite
Tsuyogari no egao itsunomanika umaku natta

Kazoekirenai hodo egaita
kibou ni michita ano mirai wa
Kono omoi to urahara ni mata sukoshi iroaseta

Tsuyoku tsuyoku nigitta kono te ga
Hakanaku tokeru sadame da to shite mo
Kokoro ni nokotta tashikana kioku de
Zutto zutto tte tsunagatte irerukara

Fureru koto no dekinai
Chikakute toui kyori o
Ume raretara tte
Nijimu sora o mita

Takaku takaku kono te wo nobashite
Yasashii hikari wo mezashite habataku yo
Kokoro ni tomoshita jounetsu mo teiten
Kitto kitto tte nando mo negaukara
 
Translate :
 
High, High. I raise up this hand
I say "Surely, surely", as I pray once more
My unrestrained thoughts getting caught up in daily life
Flickering as the shape changes
Still,  looking for the meaning of life in this world
Getting lost and stopping, realizing the tears
High, High. I raise up this hand
Flying up to the kind light I aimed at
The heart embracing the illuminated passion
I say "Surely, surely" as I pray once more
This ringing pulse, I pretend not to notice
My smile of feigned strength has become good
I drew countless pictures
A future full of that hope
Contrary to this feeling they faded a little
Strong, strong in these joined hands
Fragile, loosening even though its destiny
Certain memories are left in my heart
I say "Always, always" they will be linked together
Out of reach a distance that is close and far away
I say "I'm buried" as I see the blurred sky
High, High. I raise up this hand
Flying up to the kind light I aimed at
The heart embracing the illuminated passion
I say "Surely, surely" as I pray many times more

source : http://lyricalredifinement.blogspot.com

Eir Aoi- Innocence Lyrics Ost. Sword Art Online Opening 2 


Kanji :
隠してた感情が悲鳴を上げてる 
確かな誓いを手に
奇跡だけを求め 消えない闇を彷徨う
ここにいれば二度と 未来見る事出来ない
今宵も月が誘って まだ言葉出せないけど 
心の中叫び続けた

隠してた感情が悲鳴を上げてる 
確かな誓いを手に
あとほんの少しだけ強くなれたなら
目の前にあるこの空 越えてゆくから
この先にある未来に手を伸ばすから

素直な声響いて はやる胸の高鳴り
君が描いた地図に 夢の在り処を探す

雲間に射し込む光 微かに走るこの痛み あの空にまた飛び立てたなら

果てしなく広がった澄み渡る世界 眩しさに目を細め
信じられる強さを胸に抱いたら
雲一つないこの空 飛び廻るから

無くすものは何も無い 震える指握りしめ
君の無垢な笑顔だけを焼き付け

終わらない闇の果てに掴めたら 君との想いが今
幼き日の欠片を繋ぎ彩って
ふたりで描いた心の軌跡辿るから

隠してた感情が悲鳴を上げてる 確かな誓いを手に
あとほんの少しだけ強くなれたなら
目の前にあるこの空 越えてゆくから
この先にある未来に手を伸ばすから…

Romaji : 
Kakushiteta kanjou ga himei wo ageteru
Tashikana chikai wo te ni
Kiseki dake wo motome kienai yami wo samayou
Koko ni ireba nidoto mirai miru koto dekinai
Koyoi wo tsuki ga sasotte mada kotoba dasenai kedo
Kokoro no naka sakebitsuzuketa

Kakushiteta kanjou ga himei wo ageteru
Tashikana chikai wo te ni
Ato hon no sukoshi dake tsuyoku nareta nara
Me no mae ni aru kono sora koeteyuku kara
Kono saki ni aru mirai ni te wo nobasu kara

Sunao no koe hibiite hayau mune no takane ni
Kimi ga kaita chizu ni yume no arigao sagasu

Kuroma ni sashikomu hikari kasuka ni hashiru kono itami
Ano sora ni mata tobitateta nara
Hateshi naku hirogatta sumiwataru sekai

Mabushisa ni me wo hosome
Shinjirareru tsuyosa wo mune ni idaitara
Kune hitotsu nai kono sora tobimawaru kara

Nakusu mono ha nani mo nai
Furueru yubi nigiri shime
Kimi no nekuna egao dake wo yaki tsuke

Owaranai yami sou dono hate ni tsukametara
Kimi to no omoi ga ima
Osanaki hi no kakera wo tsunagi irodotte
Futari de kaita kokoro no kiseki ha dounika

Kakushiteta kanjou ga himei wo ageteru
Tashikana chikai wo te ni
Ato hon no sukoshi dake tsuyoku nareta nara
Me no mae ni aru kono sora koeteyuku kara
Kono saki ni aru mirai ni te wo nobasu kara

English Translate :
Feelings that were concealed give out a scream
Obtaining definite vows
I wander the non-disappearing darkness seeking only miracles
Once you're in here, you can never again see the future
This evenings moon invites, and I can't get the words to leave my mouth but
I continued to scream inside my heart

Feelings that were concealed give out a scream
Obtaining definite vows
If I strongly get used to it just a little
I'll cross these skies that are before my eyes
I'll reach out with both hands to the future ahead of me

Resounding my honest voice, puts my hearts violent throbbing in high spirits
I look for whereabouts of your dreams, through the map you have drawn out

The light that shines through the rifts in the clouds, would make the pain run faintly through me, if I were to once more take off to that sky

The perfectly clear world that endlessly spread out, dilate my pupils with it's brightness
When you embrace a power in a which you can believe in you heart
The sky without one cloud in sight, you'd fly through it

There's nothing to lose, grasping your quivering fingers
Only your pure smile was etched into my memories

If caught in an unending darkness, my feelings of you will
Paint together the fragments of our childish days and will
Follow the paths both our hearts have drawn out

Feelings that were concealed give out a scream
Obtaining definite vows
If I strongly get used to it just a little
I'll cross these skies that are before my eyes
I'll reach out with both hands to the future ahead of me

Source : http://www.languagebymusic.com

Maaya Sakamoto - Triangular Lyric and Translate


Romaji :
kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
kimi wa dare to kisu wo suru
hoshi wo meguru yo junjou

yowamushi nakimushi tsurete
mada ikun da to omou watashi
aisuru yori motomeru yori
utagau hou ga zutto tayasui jibun ga kuyashii

itai yo
mikata dakedo aishitenai toka
mamoru dakedo soba ni irenai toka
nigai niritsuhaihan
imasugu tacchimi-
unmei naraba tsunagasete

kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
kokoro yurasu kotoba yori
musekinin ni daite genkai

mousou wo sabaku okite
ushiro kara keriagetara
mukidashi no koi ni yoroketa
kokyuu dake de seiippai
mukae ni kite oboreteru kara

itai yo
maemuki na uso ma ni ukeru nowa
waratteru koe segamenai kara
mirai moteamashita
imasugu hold me
risei nante oshitaoshite

kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
namida marude yakutatazu
hoshi wo kakeru yo junjou

kimi wa dare to kisu wo suru

kimi wa dare to kisu wo suru
watashi soretomo ano ko
tatta hitotsu inochi wo tate ni
ima furikazasu kanshou


Translate :
Who will you kiss?
Me or that girl?
Who will you kiss?
Go around the stars, pure feelings

Bringing along my coward and crybaby
I thought that I'd still go
To be suspicious is always easier
Than to love, than to yearn; I feel frustrated

It hurts
I'm on your side, but you don't love me
I'll protect you, but I can't be by your side
It's a bitter self-contradiction
Immediately, touch me
When it comes our destinies, make them connect

Who will you kiss?
Me or that girl?
Rather than the words that shake my heart
I'll irresponsibly embrace the limit

A law that judges delusions
When I gave it a kick from behind
I stumbled in a frank romance
Just by breathing, it takes all my might
Come for me, because I'm drowning

It hurts
Because I can't beg your laughing voice
To truly believe in a positive lie
I didn't know what to do with the future
Immediately, hold me
Push away reasoning

Who will you kiss?
Me or that girl?
Tears are completely useless
Dash through the stars, pure feelings

Who will you kiss?

Who will you kiss?
Me or that girl?
Turning my one and only life into a shield
Now I brandish my sentiments 

Source : http://www.justsomelyrics.com

Hemenway - Escape Lyric + INA Translate


Escape
Kono kaze ni, namida wo nose
Kareru made SUPIIDO agete
Tobikoete yukeru
Kitto kotae wa
Haruka na ano sora no mukou
— Melarikan diri
— Dalam angin ini, air mataku mengering
— Aku akan tambah kecepatan sampai aku lelah
— Aku akan dapatkan lebih dari itu
— Jawabannya pasti melampaui langit yang jauh

Kotae ga mitsukaranai koko de wa
Tameiki wo tsuite sora wo miru
Aoku somerareta hitomi no oku de
Kagayaiteru no wa
Dokodemo ikeru, yume wo miteru
Jibun na no sa
— Karena tak bisa menemukan jawabannya di sini
— Aku menghela nafas seraya menatap langit
— Bersinar dalam cahaya yang sudah tercelup dengan warna biru
— Aku bisa pergi ke mana pun, aku bisa melihat impianku
— Semuanya milikku

Escape
Kono kaze ni, kokoro nosete
Ima sugu kimi ni todoke
Kotoba tsukiru made
Utau koto ga
Boku de irareru akashi dakara
— Melarikan diri
— Dalam angin ini, hatiku terbawa
— Aku ingin menyampaikannya padamu sekarang juga
— Sampai aku kehabisan kata-kata
— Aku akan bernyanyi
— Karena ini adalah bukti bahwa aku ada

Kokoro ga karete shimau hodo ni
Namida wo nagashita yoru mo aru
Hitori de seoubeki yume ga itsumo omosugite
Akirametai toki wa
Nani wo, utaeba ii?
— Meskipun hatiku akan hancur
— Karena ada malam dimana air mataku mengalir
— Aku tak harus membebani diri untuk impian yang terlalu berat
— Di waktu aku ingin menyerah
— Lagu apa yang baik untuk dinyanyikan?

Escape
Escape
Hora, kagayaku sora he
Ryoute wo nobashite
— Melarikan diri
— Melarikan diri
— Lihat, langit yang bersinar
— Ulurkanlah kedua tanganmu

Sou, mou nakanai yo
Kitto kotae wa jibun dakara sa
— Jadi, jangan menangis lagi
— Tentunya, jawabannya adalah “diri sendiri”

Escape
Kono kaze ni, negai wo nosete
Nobashita te wa asu wo egaku
Mou kowaku nado nai
Namida no ato
Nijiiro ni somatte tonde yuku
Ano sora no mukou
— Melarikan diri
— Dalam angin ini, hatiku terbawa
— Tanganku terulur menggambar hari esok
— Tak ada yang lagi perlu ditakuti
— Setelah air mata
— Ini akan tercelup dalam warna
— Dan aku akan terbang di langit yang jauh

Source : http://furahasekai.wordpress.com

My drawing

My drawing
My drawing when free time

My anime

My anime
That's my draw

My drawing

My drawing
My imagination familly and I