Original / Romaji Lyric + English Translation + Indonesian Translation
* miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
* Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star
* Sinar cahaya dari bintang-bintang di langit malam di atas
mengirim permohonan dari lintas zaman
dengan warna yang tidak memudar
Ini menangis seseorang, tercermin dalam mata bersinar
Sebuah keinginan terbawa angin, permintaan dari bulan
untuk hidup semaksimal mungkin, hari demi hari
Sehingga keinginan kita, juga akan berada di hati seseorang suatu hari nanti,
mari kita bersinar seperti bintang
hitotsu futatsu kane no ne wa hibiku kokoro no naka e to hiroku fukaku
monogatari no youna hoshi no shizuku sono naka ni hosoi senro wo kizuku
jikan to tomo ni jidai wa ugoku nagareru hoshi wa shizuka ni ugoku
me wo tojite mimi wo sumaseba GOOD BYE
1, 2, and so the bells echo, spreading far and wide in the depths of my heart
A legendary stardrop, inside it there's so many narrow paths etched out
With time, the ages pass; a shooting star passes without a sound
Close your eyes and listen hard, maybe you'll hear a "Goodbye"1, 2, dan lonceng gema, menyebar luas dan jauh di dalam lubuk hatiku
Sebuah bintang jatuh legendaris, di dalamnya ada begitu banyak jalan sempit ukiran keluar
Seiring waktu, usia hilang, bintang jatuh berlalu tanpa suara
Tutup mata Anda dan dengarkan keras, mungkin Anda akan mendengar sebuah "Good Bye"
oozora ippai no shirokuro shashin nabiku MAFURA- shiroi iki
sukoshi demo chikazuki takute ano takadai made kakeashi de
omotai bouenkyou toridasu to RENZU hamidashita SUTA-DASUTTO
jikan wo ubawareta jikan jidai wo koete kuru ROMAN
A black and white photo of the entire sky, a rumbling muffler - white breath
Just wanna get a little closer, I'll race to the high ground up there
Taking out my huge telescope, out of the lens came stardust
Time after time, an epic from across the ages
Sebuah foto hitam putih dari seluruh langit, sebuah knalpot gemuruh - napas putih
Hanya ingin sedikit, dekat aku akan lomba ke tanah tinggi di atas sana
Mengambil teleskop besar saya, dari lensa debu bintang datang
Waktu setelah waktu, sebuah epik dari lintas zaman
# hanate hikari makezu ni shikkari ima
toki wo koe dareka ni todoku made
eikou no hikari wa kono mukou ni
KIMItachi to tsukutteiku SUTO-RI-
# Now that the light is released,
surely it can't fail, across time it's got to reach someone
The light of glory is right across the way
It's the story I'm about to weave with you all
# Sekarang bahwa cahaya dilepaskan,
tentunya tidak bisa gagal, di waktu itu harus mencapai seseorang
Cahaya kemuliaan yang benar di seberang jalan
Ini cerita saya tentang menenun dengan kalian semua
REPEAT *
REPEAT *
ubugoe ageta chiisana hikari ookina hikari jikuu wo koe deai
subete no kagayaki ga hitotsu to nari tsukuridasu monogatari
ten to ten wo musubu seiza no you ni
dareka ni totte bokura mo kirei na e egaketetara ii ne
miagete goran yo hora fuyu no DAIAMONDO
yuruyaka na amanogawa sugu yuuki torimodoseru kara
With my birth cry, a small light and a great light met across space and time
Their shine became one, to begin a new story
Like a constellation that connects the dots,
why shouldn't we create a lovely painting for someone?
Take a look above you; see, it's a winter diamond
This slow-moving galaxy, soon enough, will give you your courage back
Dengan menangis kelahiran saya, lampu kecil dan lampu besar bertemu di ruang dan waktu
bersinar mereka menjadi satu, untuk memulai sebuah cerita baru
Seperti konstelasi yang menghubungkan titik-titik,
mengapa tidak boleh kita membuat lukisan yang indah untuk seseorang?
Silakan melihat-lihat di atas Anda, lihat, itu adalah berlian musim dingin
Galaksi ini bergerak lambat, cukup cepat, akan memberi Anda keberanian Anda kembali
REPEAT #
REPEAT #
REPEAT *
REPEAT *
kono sora wa hitotsu dokomade mo hiroku sou umi no mukou
ima umareru ibuki tatareru inochi hoshi wa terasu megami no gotoku
nagaku tsuzuku kurikaesu shunkashuntou no isshun demo ii sukoshi de ii
omoi wo kizamu tada hatenaku toki wo koe kagayaki dasu
This sky is the only one there is; it spreads over all. And beyond the sea,
right now, new life takes breath, and life is cut off, while stars shine on, like goddesses
continuing a long journey, or starting anew; in spring, summer, fall and winter
even a second is enough, just a moment is enough, to engrave my thoughts, to shine without end across the ages
langit ini adalah satu-satunya ada; menyebar di atas semuanya. Dan di luar negeri,
sekarang, kehidupan baru menarik napas, dan kehidupan sudah dipotong, sementara bintang-bintang bersinar, seperti dewi
melanjutkan perjalanan yang panjang, atau memulai baru, pada musim semi, musim panas, musim gugur dan musim dingin
bahkan satu detik sudah cukup, hanya sesaat cukup, untuk mengukir pikiran saya, untuk bersinar tanpa akhir di usia
monogatari wa kokoro no naka de tsuzuite iru
ano hi no kimi wa itsuka yogisha ni notte
The story goes on in the heart
the "you" of that day takes a night train
Cerita ini terjadi di hati
yang "Anda" hari yang mengambil kereta malam
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
KIRARI hitomi ni utsuru dareka no sakebi
kaze ni omoi wo tsuki ni negai wo
chikara aru kagiri ikiteikunda kyou mo
miageta yozora no hoshitachi no hikari
inishie no omoi negai ga jidai wo koe
iroaseru KOTO naku todoku
bokura no omoi mo itsuka dareka no mune ni
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
It's somebody's cry, reflected in those sparkling eyes
A wish carried on the wind, a request from the moon
to live as fully as possible, day by day
Rays of light from the stars in the night sky above
send a plea from across the ages
with colours that haven't faded
So that our wishes, too, will be in someone's heart someday,
let's shine on like that star
Sinar cahaya dari bintang-bintang di langit malam di atas
mengirim permohonan dari lintas zaman
dengan warna yang tidak memudar
Ini menangis seseorang, tercermin dalam mata bersinar
Sebuah keinginan terbawa angin, permintaan dari bulan
untuk hidup semaksimal mungkin, hari demi hari
Sinar cahaya dari bintang-bintang di langit malam di atas
mengirim permohonan dari lintas zaman
dengan warna yang tidak memudar
Sehingga keinginan kita, juga akan berada di hati seseorang suatu hari nanti,
mari kita bersinar seperti bintang
hikari tsuzukeyou ano hoshi no you ni
Let's shine on like that star
Mari kita bersinar seperti bintang
www.animelyrics.com
0 komentar:
Posting Komentar